Translate

06. 01. 2014.

Contemporary Rromani poetry by Miroslav Mihajlović




Contemporary Rromani poetry by Miroslav 

Mihajlović: 

AŠUNERO..Medelaha el galija, published by Bagdala
Rromani writter and poetrist Miroslav Mihajlović was born 11.11.1952 in Vrba near serbian town Kraljevo. Besides abowe mentioned he occupy himselfe very succesfully as translator as well as artistic critic and reviewer on the ground of fine art.

Another popular and respective serbian writter Branko. V. Radičević made some written recomendation about Miroslav's poetry mostly focused in his intersting  style of writting, motives and origine of ideas wich are incorporated in Mirosla's poetry. It is very unusual, unique, rich rromani-serbian, rromani-indian, and rromani-arabian poetry wich involve a lot of emotions and associations wich could be compared with music..but nice earthly one.

He use bilingual verse romani and serbian full of new dimensions, contents and sounds. The poetrists are the best interpretators of paintings vs paintors are the moste capable and sensitive to poetric and abstract contents. 

But music is always  somewhere in sourounding of poetry even we can't hear it in forme of recorded sound. For Miroslav, the music is basic stone and source for his verses wich always  impress us with inovations, feelings,pictures, spectracles, even miracles.


" Ašunero " was published in year 2000/2001 in rromani and serbian language. Today is almost impossible to found the book but since I had an opportunity to know and to be in familiar intercourse with mr. Miroslav while I was in Trstenik durring 11 International Art Camp I would like to share some of his poetry works.


TUĆE  (in Rromani )                                                                          

Tuće kama čhinava e šole e đese
te na aven pese
sargo nakhle đesa.

Andar o khoro durimasko
čeraina kama pijava
ćerava so kames.

Po bero " Kamav tu "
tusa kama džava
po drom avre đesengo.

Alhemičari kama avava
andaro kamlipe ćerava gođalipe.

po agor kama inđarava tut
te
katar o xalo
e devlesko than ćeras kamlimasa.
Sa bi tuće ćerava.


TUĆE- ZA TEBE (in serbian translation )

Za tebe bih
prekinuo okove dana
i učinio da ne budu
reprize sebe samih.

Iz krčaga prostora
zvezde bih ispio,
činio šta hoćeš.

Lađom "Volim te"
S tobom bi plovio
put mora nesvakirašnjice.

Alhemičar bih postao,
iz ljubavi stvarao razum.
Na kraj bih te odveo,
da
od pustinje,
raj stvaramo volenjem.

Sve bih za tebe učinio.


CIVISARIPE

Prnago
phirav
maškar čeraina
rjaćeske

Drosin
izdral
mukle phurdimatar
ando nakhavipe

Sune
len phaka
katar kamlipe

Bare balenđi
kamli,
nanđi
najol
ando paj peadimako

phare kamlimasa
azbosarel
pes



CIVISARIPE- KRIK I UZDAH

Bosonog
hodam
međ travom
i rosom,
međ zvezdama
noći

Rosa
titra
od daha
u prolazu

Snovi
dobijaju
krila
od ljubavi

Dugokosa
draga,
naga se kupa
u vodopadu

čežnjivo
miluje
telo




DIJADEMA

Pučavma:
so ćerav
pe sa štar riga,
kana nimaj ažukaravla?

Tomnaće patra
šuće ašunimasa mekljon
po drom.

Pe soste gova
trubul
te liparavma
džikaj dikhavma
ando čerainalo glindalici
opralimasko?

thaj
so sem me
čhordo pe štar
riga
e dromese?

Parnipe đivesko
ande
kali phuv.
So sem?



DIJADEMA (in serbian)

Pitam se:
šta radim
na sva četiri ugla,
kad je više ne očekujem?

jesnje lišće,
šuškavo se spušta
na pločnik.

Čega to
treba
da se setim,
dok se posmatram
u zvezdanom ogledalu
neba?

I,
šta sam ja,
razasut
na četiri
strane
puta?

belina pšenice
u
crnoj zemlji.
Šta sam?

I was written only some of Miroslav's art works that we read together when he deducated me his book. The evening we spent together with his son and other talented artist is one of the best days  not only in Trstenik...I still smell the place and lively remember his warm words, speak and the view of his eyes.
Maja M. Ljubotina- Antonescu.

Portret Ašunero
medelaha el galija : Vladan Obradović
Portret Ašunero medelaha el galija : Vladan Obradović

Miroslav Mihajlović
Miroslav Mihajlović

Poruka princesi,( massage to the princess ) painting by Miloš Vasić
                              Poruka princesi,( massage to the princess ) painting by Miloš Vasić

Stari grad ( the old town ), painting by Vladan Obradović- Manuš
                          Stari grad ( the old town ), painting by Vladan Obradović- Manuš

                             Zodijak, drawing by Miloš vasić
                                                                Zodijak, drawing by Miloš vasić

                             Lutajući točak ( wandering wheel ) by Šaban Butić
                                                      Lutajući točak ( wandering wheel ) by Šaban Butić

                              Pletenica (plait) by Miloš Vasić
                                                                        Pletenica (plait) by Miloš Vasić

Ćhelipe (igra, dance ) by Miloš vasić
                                                          Ćhelipe (igra, dance ) by Miloš vasić
       


                                      

Nema komentara:

Objavi komentar