Translate

22. 12. 2013.

KULTURAKO ARESIPE - 7- SATKANA... - Biljana Pantić


Biljana Pantić


SATKANA...


Satkana sam od nemog krika i jecaja bez glasa... Protkana uspomenom na jedinu ljubav - nekada daleku i konačno preseljenu u večnost... Istkala sam najlepši san o sreći, sreći neostvarenoj; najnežniji san o osmehu uz njega; nemoguće doživljenoj radosti; nestvarno protkana žarom u očima, srećom na usnama, dodirom nedodirnutog, neostvarenom snu...
I sve to tako krhko i naizgled tako lomljivo, naizgled nešto što bi moglo da me uništi i zarobi u bolu i tuzi - sve to tako nežno, sve to tako tako mirisom cveta i bagrema začinjeno, sve me je održalo - uspomenom - i očvrsnulo u izgubljenom...
Da se predam i slomim - ne smem, jer: kako bi inače živela uspomena na našu ljubav; kako bi i dalje živela ljubav ako se prepustim suzi...?
... I u ovim noćima bez zvezda - znam da ću pronaći tu njegovu zvezdu sa koje me gleda tim svojim jedinstvenim, toplim, blagim, setnim pogledom... Znam, pojaviće se već ona... Onako, za mene...
Svaka bol i svaka suza čini ovu čvrstinu; sve me to tera da budem ono što je on oduvek voleo kod mene i što bi želeo da budem i sada - nasmejano - srećno - vedra... Hrabra... Nesalomljiva... Satkana od niti koje je tako čvrsto istkao nekada davno kroz mene i ostavio duboko u meni - za ova vremena i ostatak života kada njega više nema...
Da budem srećna, a da znam da se nalazim sa ove strane života za razliku od njega - ne mogu; ali mogu da mu ispunjavam davnašnju želju da mi osmeh nikada ne silazi sa lica... Da budem verna uspomeni i željama davno isprepletanim poput, nekada davno, naših prstiju i naših nemih pogleda koji su umeli da kažu sve onom drugom...
Ko je gubio i izgubio - razumeće kako se živi ovako sam, a ipak - ispunjen beskrajno nežnim snom...
Snom koji je bajka sam po sebi...

Ostadosmo bajka i ja - da se živimo uzajamno..

AUTOR: BILJANA PANTIĆ

Nema komentara:

Objavi komentar