Translate

24. 11. 2013.

KULTURAKO ARESIPE - - "SA SOBOM UZIMAM" - SELJADIN SALIJESOR



Pesma:"SA SOBOM UZIMAM"
Objavljena je u prvoj zbirci pesama:
"BAHTALE DIVE ATAR MIRE SUNE"
U prepevu:"SREĆNI DANI MOJIH SNOVA"
Izdanje: Zajednica za kulturu i obrazovanje – Preševo

"SA SOBOM UZIMAM"


Romi ! ja vas ostavljam,
živite sada sami,

svirajte, pevajte,
veliku radost radujte.

Vaša srca, sradošću, nek se pune,
jer su prošli, vaši crni dani.
Sad medju vama nek vlada jedinstvo, nedeljivo vratstvo.

Ja odlazim, ali mi je tešlo,
jer sam svama, dugo putivao,
nad zemljom svama skitao,
veše boli I patnje, svama deli.

Al je došao dan, i da vi živite životom,
bez crnih noći I dani, koje su vas,
vekovima držali u tami.

Sad dižite čaše,
za puteve, preko planina I dolina,
za umorne noge I spaljenu kožu,
i predene ruke.

Budi nam dobro sunce,
što nam čašom nazdravljaš,
mi smo stobom, bratski život živeli,
naše boli i patnje, sa tobom smo delili.

Budite mi i vi živi, dižem za vas, ovu čašu,
za vaš život i budućnost.
Nek vas život, sada, sve u cveću cveta, U
pevajte, svirajte, veliku radost radujte.

Ja ću i dalje, svojim putem putovati,
ali boli patnje i suze,
koja su vam bila u srcu,
ja ću ih sve … sve… sa sobom uzeti. 

SELJADIN SALIJESOR



Dzilji:"MANCARA LAVA"
Pecatimij tani ani angluni pustik,cedalin dziljengir:
"BAHTALE DIVE ATAR MIRE SUNE"
Ano iranipe:"SRECNI DANI MOJIH SNOVA"
Ikalipe: Jekhutni atar kultura thaj sikavdipe – Preševa

"MANCARA LAVA"


Romljen, achavava tumen,
korkoro dzivdipe, akana ceren,
basaljen, dfzilaben,cheljen,
baro choro ciden.

Tumare vilja, losaza te oven pherde,
sose ? nakhlje tumare dive.
Akana maskar tumende,ceren jekhipe,
barp suzo dzivdipe, bi ulado phralipe.

Me dzava, ase avela maje pharo,
sose ? timencar nakhljem, drumo baro,
upri phuv bababar,tumencar phirdjum,
sukaripe, bi lachipe, tumencar uvladjem.

Ase ace, alo o dive hem tumen,
te ceren dzivdipe, te nasaljdon,
o kalje raca, o kalje dive,
so bersencar, tumare vile.

Hajde vazden, o tatja,
e drumonenje andor vas, prekalo harja,
e chinde changenje, e thare vastenje,
e nakhavde ljenjenje.

Ov sasto khameja,
so palluno taro, amencar pijeja,
amen tuvara, sar phralja dzivdzam,
amare dukha, amare cidle, salde tu dzandzana.

Oven saste hem tumen romaljen,
vazdav tumenje, akija tatji,
tumare dzivdipase, tumare sastipase.

Akana tumaro dzivdipe, sa ano luludza pacaren,
dzilaben, basaljen, baro zevko, akana ceren,

me, me drunoa, palje dzava,
ase o dukha, o cidle, o asve,
so pacardje tumare vile,
me sa... sa... mancar lava.



SELJDIN SALIJESOR



DZILJI:"MANCARA LAVA"
ANO IRANIPE:"SA SOBOM UZIMAM"
OBJAVLJENA JE U PRVOJ ZBIRCI PESAMA:
"BAHTALE DIVE ATAR MIRE SUNE"
A PREVODENA NA ALBANSKOM JEZIKU:

"DHEMBJET TUAJA DO I MARR ME VETE"


Romet e mi, une do t iu le, ,
vetem jetoni, ashtu du,
muzikoni, luani, kendoni,
harene e madhe te gezoni.

Zemrat tuaje le t u mbushen gezim,
dite te zeze per ju me nuk ka,
mes jush te mbreteroje bashkim,
prej vellezervedua mos me u nda.

Une po shkoj,por me brenge e mall,
se me ju rruge te gjata idhetove,
me ju u enda gjithnone n ball,
dhembjet dhe brengat me ju i ndava.

Po ja se erlhi dita jeten ta jetoni,
se kaluna koherat e idhate me helm,
dhe ngritni gotat e gezoni,
oer rruget e gjata n harrese Qe jane derdhe.

-- U besfsh dielle yne me i mire,
Qe na pershendete me dolli,
ne jete te lire e ne vellazeri,
t mire e t keQe i ndame me ty.

-- Rrofshi, per ju po e ngreh kete gote,
romet e mi, jeta juve u lulezofte,  
muzikni, luani, dhe kemdoni,
rrugeve tgjata jute me kujtoni.

Une edhe me rrugen time do ta marr,
do t udhetoj si endecak,  kesaj jete,
dhembjet tuaja, lotet,mundimet, der n varr,
do t i mbledh I ship me vete.

(E perktheu ne bashkepunim me autorin:
Hasan Emerllahu)




Nema komentara:

Objavi komentar