Translate

29. 10. 2013.

KULTURAKO ARESIPE - 2 - NOMÁD IMA - PATÓ SZELÁM -


PATÓ SZELÁM

NOMÁD IMA

Eljöttem onnan, hová tartozom, és többé nincsen földi otthonom Sosem vártam, hogy értsétek: mikor csupán egy emlék nyújt vigaszt Hová a lélek visszamenekül s mi már elveszett, azzal elvegyül S olyan teljesen ott van a

Nincs-ben mint a magából kiürült Isten Nincs saját ágyam, nincs saját ajtóm egy világon át űz fogathajtóm: maga az Élet - kezében korbács ringlispil a sors - alvilág-tornác s kocsimba zárva öklömnyi Éden megmaradt abból, ami volt régen. 

És minden éjre vetve vár a rettenetes ravatal melybe a lélek halni jár akkor is hogyha nem akar A sötétre tárul a kar de újra bezárul a kör a skorpió magába mar a fényre sújt az árny-ököl 


PATÓ SZELÁM



MOLITVA LUTALICE

otišla sam otamo, gde pripadam i više nemam zemaljski dom mi az nikada nisam očekivala da razumete šta je to kada tek jedna uspomena pruža utehu

gde se duša bežeći vrati i stopi se sa onim što je već izgubljeno i tako potpuno tamo je u ne postojećem kao bog koji se iz sebe ispraznio nemam

svog kreveta, nemam svojih vrata preko celog sveta goni me kočijaš/vozač zaprege život sam – u ruci u bič sudbina je ringišpil – balkon podzemlja

i u mojoj kočiji/zaprezi grumen raja Ostade od ong što beše davno
i svake noći raspremljen me čeka stravični odar gde duša odlazi da umre

i onda kada ne želi na pomrčinu se šire ruke ali se krug pe zatvori škorpija ubode samog sebe svetlost udara pesnica-senka


(prevod: Farkaš Ištvan – sigf)




Nema komentara:

Objavi komentar