Translate

24. 10. 2013.

REAGOVANJA NA TEKSTOVE OBJAVLJENE NA BLOGU



Poštovani!

Ovaj moj tekst, neće sadžati neki vesti ili nešto drugo,  što bi Vas moglo eventualno posebno zainteresovati. Medjutimi imamo potrebu, radi šire javnosti, a i transparentnosti našega rada, da Vas izvestimo i o sledećem: Bilo je određenih reakcija na pojedine naše objavljene tekstove, a koje ćemo objaviti u celosti: 




Reagovanje na objavljeni tekst: 
Standardizacija romskog jezika

Osoba imenom Ismet Jašarević ostavila je novi komentar o vašem postu "KONFERENCIJA STANDARDIZACIJA ROMSKOG JEZIKA": 
Na redu je sada predsednik "Radne grupe Nacionalnog Saveta Roma R.Srbije" za standardizaciju da okupi članove oko stručnog dela realizacije nastavnog predmeta "maternji jezik sa elementima nacionalne kulture"-romski jezik,

Radna grupa u kojoj svakako moraju biti visokokvalifikovani ptedmetni nastavnici odnosno profesori, poznavaoci standardnog i dijalektalnog romskog jezika koji bi Ministrarstvu prosvete, odnosno Zavodu za udžbenike i nastavna sredstva predložili obavezne udžebeničke komplete (čitanke sa uputstvom nastavnicima za realizaciju, radne listove bez kojih se ne može zamisliti učenje, odnosno provera usvojenog znanja u oblasti romskog jezika i književnosti.

Spoštovanjem 
Nastvanik romskog jezika sa elementima nacionalne kulture u osnovnoj i srednjoj školi prof.Ismet Jašarević -član radne grupe za standardizaciju.

Moj odgovor:
Poštovani Jašareviću!
Iskreno se nadamo i radujemo da je takav veliki korak napravljen kad je u pitanju romski jezik,ali i takođe očekujemo kao članovi romske zajednice, a koji su veoma zainteresovani, da se za vek i vekove završi priča oko standardizacije romskog jezika, te da se okupe najznamenitijie, najsposobnije, najobrazovanije osobe ,ali po mišljenju nekih članova romske zajednice da se ne zapostave i ostali (valjda su mislili na one koje govore jako dobro romski jezik).

Ovo sam rekao iz opravdanih razloga, svakako nisam ja to izmislio niti rekao,jer ima veoma ozbiljnih problema oko znanja, to jest, fonda znanja romskih reči, pa se prečesto govore drugi kojekavi izrazi ili izmišljaju isti, mada za njih  već postoje reči na romskom jeziku.

Na prosto, trebala bi radna grupa pre nego što počne svoje radne aktivnosti, možda konsultovati ili bolje reći - čuti - i drugačija mišljenja. Ponavljam, istinski se radujemo i nadamo uspešno započetom poslu standardizacije romskog jezika. 

S,poštovanjem !

-------------------------------------

Reagovanje na objavljeni tekst: 
Nevidljive osobe ???
Rešenje problema pravno nevidljivih do kraja 2015.

Rešenje problema pravno nevidljivih do kraja 2015.
BEOGRAD, 21. oktobra 2013. (Beta) - U Srbiji bi do kraja 2015. trebalo da bude rešen problem "pravno nevidljivih" lica kojih je po proceni Visokog komesarijata UN za izbeglice (UNHCR) ostalo još oko 8.500, rekao je u ponedeljak Davor Rako iz UNHCR-a.
"Pravno nevidljiva" lica nisu upisana u matičnu knjigu rodjenih i nemaju  
ličnu kartu kao osnovni identifikacioni dokument, lišena su svih javnih  
servisa, ne mogu u školu, ne mogu da se leče i nemaju pristup socijalnoj zaštiti.
Rešavanjem tog problema, kako je naveo Rako, Srbija ponovo pokazuje svoju privrženost zaštiti ljudskih i manjinskih prava.
"Veliki je pomak što danas radimo zajedno s Ministarstvom pravde i državne uprave i zaštitnikom gradjana. Mislimo da se ovaj problem može rešiti u naredne dve godine", kazao je Rako novinarima u beogradskom hotelu "Palas" gde je održan skup posvećen "pravno nevidljivim" licima.
On je kazao da je cilj sporazuma s Ministarstvom pravde i državne uprave i zaštitnikom gradjana koji je potpisan aprila 2012. rešavanje problema kroz zajedničku koordinaciju rada na terenu i iznalaženja sistemskih rešenja za problem.
"Dobra vest je da je broj pravno nevidljivoh smanjen. UNHCR kad je počeo da se bavi tim problemom taj broj je bio više od 15.000 ljudi", kazao je Rako.



--------------------------------


Reagovanja na objavljeni tekst:
Okrugli sto PGF – u Vojvodini

Dragi saradnici i saradnice,
Želimo da Vam se jos jednom zahvalim na prisustvu na Okruglom stolu i obuciU prilogu ovog maila Vam saljem prezentaciju u pripremi pregloga 
projekata za EU, koju je koristila edukatorka Dragana Rajic (ona je 
ujedno i jedna od mentorki koja pruza podrsku pri pisanju predloga 
projekata). Na sledecem linku mozete pogledati i info prezentaciju o samom PGF programu, koja je prikazana u uvodnom delu http://prezi.com/2ukrigxafky-/pgf-prezentacija/

Pozivamo Vas da koristite PGF usluge, kontaktirate nas, pitate, 
predlazete, trazite i sugerisete.

Preporucujemo i da pratite nas sajt www.cpzv.org i facebook stranicu 
https://www.facebook.com/pages/CPZV-Centar-za-proizvodnju-znanja-i-ve%C5%A1tina/337502922997534?fref=ts 
Centar za proizvodnju znanja i veština
KNOW HOW Center
Novi Sad, Bulevar Jovana Dučića 25
Kontakt: 021/300-666-4, 060-565-0-111

cpzvns@gmail.com, office@cpzv.org
www.cpzv.org
PIB 107476298
Matični broj 28077076
Račun br. 275001022216182077 Societe Generale



--------------------------------

Reagovanje na objavljeni tekst:
ROMSKO - ENGLESKI REČNIK 

Molim redakciju da predstavi i one romske rečnike koji postoje za druge jezike. Ja znam za nekliko romsko-srpskih, te za bar po jedan romsko-makedonski, romsko-bugarski, romsko-rumunski, romsko-madjarski, romsko-spanski, i ona dva najznacajnija: mozda najstariji od svih, romsko-nemacki, i sigurno najkompletniji, romsko-visejezicni instituta INALCO iz Pariza, radne grupe pod vodjstvom Marcela Courtiadea, sa nekoliko saradnika-Rma sirom sveta na postu ROMSKO - ENGLESKI REČNIK



Autor: Nebojša Vladisavljević

Nema komentara:

Objavi komentar